2. Al-Baqarah - (The Cow)

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:1]
A.L.M.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:2]
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:3]
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:4]
And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:5]
They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:6]
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:7]
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:8]
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:9]
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:10]
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:11]
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:12]
Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:13]
When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:14]
When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you: We (were) only jesting."
Recitation:
English Yusuf Ali: [2:15]
Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).